For fantaſy, eſpecially, I diſagree. When I'm in charge, the long-ſ will be mandatory in any ſtory involving magick, to better ſhew the hiſtorical baſis of the mythology (unleſs, of courſe, a ſkinwalker were to be involved, in which caſe American ſpellings are indeed preferred)
Incredible. I sent that to Google translate and it translated fairly well.
(For those who can't read it - the text is English transliterated into Hebrew script, not actually Hebrew. I'm impressed that Google managed to make sense of it)
- с in тектс is missed, it should be текстс or better теѯтс;
- ѵ is basically Greek upsilon which appeared in English mostly as u [auto] or y [system], therefore шѵд would be better written as шоѵд where /oѵ/ in old Cyrillic pronounsed as /u/ as in Greek, or just шꙋд;
No, never was a thing. Early Cyrillic had a bunch of unique letters that are long gone, but it never had "þ" in there.
> The "ѵ" is interesting too
It's from Greek "Y" (upsilon) and it - depending on the place - could've meant either /i/ or /v/ sound (and /u/ when in "оѵ" digraph, so parent comment has it wrong): https://en.wikipedia.org/wiki/Izhitsa
I have to say that the long-s looks quite horrible in Verdana, and probably most other sans-serif font. That makes sense, since most Sans Serif typefaces significantly postdate the abandonment of the long-s.
Roman typefaces with a long-s are a very 17th-18th century thing. A blackletter (gothic) typeface gets you closer, but all of that is still not very much medieval. What you really want is a meticulously manuscript in Carolingian Miniscule[1] or Uncial script[2], complete with killer rabbits[3] and knights fighting snails[4].