That might be a regional difference: I've heard cock or cockerel plenty of times in British English. We even sang a song at primary school called "The Golden Cockerel" in assemblies: https://www.youtube.com/watch?v=IkoWrj_IBWo
It has become more common to say rooster in recent times, sure, probably because of the slang usage.
Fun fact: Rooster Rock in Oregon looks nothing like a rooster, because it was originally Cock Rock. Because that's what it looks like, and even the Indians named it for that.
Maybe I'm misunderstanding the tone of your comment, are you suggesting that we don't rename things that lead to people feeling unwelcome in a community?
EDIT:
Turns out I was misunderstanding the context; I misread it as something like "look how offended these people get omg", but in reality it looks like the poster was saying that it's sad that we live in a world where this might need to be changed [1]. Entirely my fault!
I think it's going a bit far to put it on "unwelcome" just by a name that was selected in another language. But I do get the marketing issue for English speakers with it sounding like cock and of course some people feeling uncomfortable using the name.
Problem is that this decision is extremely anglophone centric. Nobody is calling for the Verge to rename because it is an unwelcoming name for French. (It means penis)
You are misunderstanding the meaning not the tone. The OP is lamenting that the bar for "feeling unwelcome" is being lowered. Not that unwelcoming language is being removed.
Because it sounds like cock, one would assume. There’s the same joke in biomedicine around an important family of inflammation genes named Cox1 and Cox2.
>We wish to thank everyone that participated in these discussions. Testimonies from people who experienced harassment or awkward situations, reports about students (notably women) who ended up not learning / using Coq because of its name, were all very important so that the community could fully recognize the impact of the current name and its slang meaning in English, especially with respect to gender-diversity in the Coq community.
> especially with respect to gender-diversity in the Coq community.
Seriously there are some people getting shocked that a foreign word sounds like slang for male genitals in their language?
These people seriously need to grow up and accept that not everything is centered around their world.
"bit" is slang for cock in French, "chat" is slang for vagina, "Nike" means fuck, should we rename these so that it does not shock anyone? Where's the limit?