Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I grew up in russia and every localized game always had godawful ugly thin fonts. I would always watch foreign gameplay videos with jealousy cause they had beautiful latin fonts.

Now it's been years since I played a game in russian (almost a decade at this point I think) and I am so glad I don't have to put up with that anymore. Once in a while I see a screenshot from a cyrillic-using language translated game and probably half of the time the fonts are still bad.





It's the same for some non-Japanese games who don't take the time to think it through, worse case scenario is when they use Chinese fonts.

Because Japanese and Chinese characters are slightly different, but Unicode decided to unify them under the same codes....

https://en.wikipedia.org/wiki/CJK_Unified_Ideographs


The same happens in reverse sometimes, e.g. the super skinny font in final fantasy pixel remasters:

https://images.rpgsite.net/image/da49c9a1/102696/original/FF...

Ironically, they had a better Latin font _in the Japanese language version_ for all the genre loan abbreviations like MP/HP/LV etc., (https://terimaland.com/Memory/Steam_FinalFantasyPixelRemaste...) so that image is comparing the modded in Japanese Latin font vs the font the game includes by default.

(They also have a retro blocky "pixellated" font option iirc, which doesn't have the super narrow widths)


They look like half-width characters. This is a historical issue, not a font style issue. You can check:

https://mailmate.jp/blog/half-width-full-width-hankaku-zenka...


Standard Latin characters are half width. Full width latin characters do exist, but that’s not the difference we’re seeing here, if anything that would make the Latin font in the English release “quarter width” except that’s not a real thing that exists. It’s just an ultra condensed font, and the fix is replacing the font files with more standard fonts, not some kind of special font to treat half width as full width.

Realistically it’s only katakana that you can make this mixup on. My desktop IME will let me type カタカナ or (reluctantly) カタカナ, though it turns out iOS doesn’t have a way to type the half width kana, and IMEs have differing opinions on if they prefer full width digits, so you might see full width numbers like 5000。


I remember that PES6 was the only PES to get Polish translation. The start screen wouldn't render correctly because the font was missing the glyph Ś.

it's because whatever font stack to directx renderer middleware game engines were using was usually only developed for the latin script, probably the lowest common denominator of no diacritics either.



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: