Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> but it's very rude and a no-no in Japanese culture

What, specifically, about that phrasing is "very rude" and a "no-no" in Japanese culture?

I am genuinely curious.



Every culture has a way of discussing and resolving disagreements. Some are noisier and some are calmer. Some cultures do this dance with "apparent" disrespect, with forceful exchanges, some with calmer and tidier demeanor.

Japanese are the latter. There's a polite dance of disagreement. Every side listens others with respect (with respect to the process even if they don't respect the others) and answer politely yet firmly.

This comment smells like there's already some disagreement under this, and none of them have been listened and they are steamrolled with the new workflow.

Implying "Hey you're overreacting, let us convince you" doesn't help on top of it.


Politely say "I don't care what you think but I won't change anything" is perfectly fine in Japanese culture. Taking an issue privately instead of showing disagreements in public is also perfectly fine for Japanese people.

The issue has nothing to do with Japanese culture, but with how you work with a community of volunteers over the web. "Let's jump on a call" is what you say to a coworker, not to a volunteer in an online community.


> "Let's jump on a call"

Let’s jump on a call is something you say when you feel that the tone and intention of your communication is getting lost in text. And whether it’s common in all cultures or not, tone and intention getting lost in text is universal.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: