> But it’s worth recognizing that you like a translation of D
Probably he just lucked out, and all his translators are geniuses. Tho this would be a more remarkable skill, than just being a literary genius..
BTW I usually like derivative works, in every arts.
If a translator makes changes, and she is only right 60% of the time, that's still a net positive. I encourage every translator to make changes, if they think they can make the text better.
Probably he just lucked out, and all his translators are geniuses. Tho this would be a more remarkable skill, than just being a literary genius..
BTW I usually like derivative works, in every arts.
If a translator makes changes, and she is only right 60% of the time, that's still a net positive. I encourage every translator to make changes, if they think they can make the text better.