I've struggled through 2 or 3 Marquez books in Spanish (I'm far from fluent), and have read all of them in English. Gregory Rabassa was an excellent translator and ,from my unexpert point of view, captured the essence of Marquez' work.
Translated literature is interesting and I've recently read a few differing views on the "best" translations of Homer.
I've resigned myself that I simply must trust the masses in some places and I won't be learning Russian to read Tolstoy authentically.
I rant about this too much, but I urge anyone who is thinking of reading a non-English book to check reviews of the translations first. Translations vary wildly and the quality of the translation makes or breaks your enjoyment and understanding of the text.
Translated literature is interesting and I've recently read a few differing views on the "best" translations of Homer.
I've resigned myself that I simply must trust the masses in some places and I won't be learning Russian to read Tolstoy authentically.