Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Marrkap! Τερψιχόρη approves; after all she's not gurrutumiriw

Lagniappe: https://www.youtube.com/watch?v=myKF9mxAJ70

[EDIT: and gu marryuna dhu marryuna may not exactly be a hyperlink, but it does serve as a songline.

TIL "Cockatoo" is a place, in the Top End]




Well done .. although Yolngu has to be the easiest (and not that easy at all) to pick up rough translations on the web - there are many* that don't feature at all given they're oral with no alphabet, phonetics came late with the missionairies and linguists.

Luritja: https://youtu.be/JjDlbCfybbE?t=27

and, of course, there's English as the modern lingua Pidgin: https://www.youtube.com/watch?v=gw-AgvUEVm4

* https://mgnsw.org.au/wp-content/uploads/2019/01/map_col_high...

Are you from Australia, or just a WWW fan of music from here?


As the spelling "Yolŋu" attests, I guess IPA goes a long way towards allowing dictionaries for non-alphabetic languages. (It's well known that the polynesians lost the t/k distinction moving eastward, in between settling Tahiti and Hawai'i, but at one point it occurred to me that missionaries moving westward might also have gotten better at transcription?)

When I was into The Expanse's Lang Belta (a creole), I was following BBC Pidgin: https://www.bbc.com/pidgin to get some feel for the possible antecedents. (UK:"Most read" = Pidgin:"De one we dem de read well well") Just to complicate things, what gets called "Hawai'ian Pidgin" is actually a creole as well, eg: https://www.youtube.com/watch?v=R15IQAVT7Rg (Is the use of "Aunty" parallel between this and Oz cultures?)

I'm just a fan. Thanks very much for the pointers into a new set of cultures* for me; up until now I've been enjoying cultural appropriations (consider the platypus!) in the other direction, eg polka acca dacca: https://www.youtube.com/watch?v=n_gtGfAail4 (and songlines I only discovered today while trying to figure out what the Oz equivalent of the https://en.wikipedia.org/wiki/Inuksuk might be)

* so far these mobs have been using a basketball court as an impromptu community centre/dance floor, which I guess they share even with very highly produced numbers, like "Baby One More Time"? As basketball had yet to be invented, earlier germans contented themselves with dancing around lime trees: https://de.wikipedia.org/wiki/Tanzlinde


> pointers into a new set of cultures

Indigenous Hip Hop Projects have a youtube channel with community made videos from all over the country, eg: https://www.youtube.com/watch?v=GmKxmxk6Gas , https://www.youtube.com/watch?v=tFIOC078g6E - many in English | mixed, some in local languages. There are also channels such as https://www.youtube.com/@SkinnyfishTV/videos et al.

polka acca dacca covers songs by scots | brits adrift in the colony but the cultural appropriation doesn't stop there! (There are AccaDacca covers from across the globe) Yolŋu bands have covered AC|DC's Jailbreak https://www.youtube.com/watch?v=gaaxbNX-wg8 with a throw to aboriginal deaths in custody and another to the first indigenous language song that charted in AU: https://www.youtube.com/watch?v=ubxZsfyEwWY .. George live was something else: https://www.youtube.com/watch?v=U3RAPV7p-nc




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: