Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin
China seeking to train first female fighter pilots, use brain MRIs in screening (gov.cn)
1 point by keepamovin on Nov 15, 2023 | hide | past | favorite | 5 comments


Apologies could not find an English version of the article.


In the autotranslation I get

> A carrier-based aircraft pilot student from an al-Qaeda organization at the Naval Aviation University flew a fighter jet to a predetermined airspace to conduct flight training (photographed on August 23, 2023). Published by Xinhua News Agency (Photo by Jiang Tao)

The "al-Qaeda organization" makes no sense and I guess it's a translation error.

Why/how is the MRI used? The article is very light in details. Is it an standard MRI or a fMRI?


Probably the name of some student association that uses the same characters as a phonetic homonym for the one your mention, but i don’t know. Chinese often picks these transliterations of words from other languages into character sequences that are rough homonyms for the original pronunciation, but may not have any other meaning, or sometimes may overlap in meaning with existing terms.

The article, indeed, seemed scant on details. I’m not a medical expert, so I don’t know, but which of those do you think would be more likely if you were to assess someone’s cognitive capabilities would it be an MRI or an fMRI?


I am not familiar with Chinese language conventions. It appears this example makes use of commas, semicolons, and a baseline tick I am not aware of. It also uses a period for statement termination, but it’s a hollow circle opposed to a smaller filled dot as used in English.


Indeed, I think it’s pretty standard, but surely quite interesting.

The baseline tick you mention I think is the enumeration comma.

I think this article has more details if you’re interested: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Chinese_punctuation




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: