I doubt it's been trained on that, here is what it told me:
> I'm sorry, but the phrase "Alttan ittirmeli üstten tüttürmeli çok oturgaçlı getirgeçli götürgeç" appears to be a nonsensical combination of Turkish words. It doesn't have a clear meaning or context.
> try a literal translation for "Alttan ittirmeli üstten tüttürmeli çok oturgaçlı getirgeçli götürgeç"
>> ChatGPT: Sure, here's a literal translation of the original Turkish sentence: "Bring-take with a lot of lower-upper pushing-pulling, with many buttocked and seated ones."
>> As you can see, the literal translation doesn't make much sense in English, and it loses the humor and rhythm of the original tongue twister.
> try a better translation
>> Certainly, here's a better translation of the original Turkish sentence that preserves the humor and rhythm:
>> "Jostle and wiggle with seats too small or too big, to make it through this ride like a true champion of the middle."
>> This translation captures the playful tone and the challenge of the original tongue twister, while using language that is more natural and understandable in English.
I doubt it's been trained on that, here is what it told me:
> I'm sorry, but the phrase "Alttan ittirmeli üstten tüttürmeli çok oturgaçlı getirgeçli götürgeç" appears to be a nonsensical combination of Turkish words. It doesn't have a clear meaning or context.