Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

> I don't think people realize how good Bilingual LLMs are at translations

This.

GPT/ChatGPT is able to even translate between different "accents" or dialects of the same language. For example it can give you the same sentence in Mexican, Argentinean or Peruvian Spanish.

Example:

Me: Give me a sentence in spanish that is different in Mexican, Argentinean and Peruvian Spanish. Write the sentence in each dialect.

ChatGPT: Mexican Spanish: "¿Qué onda, güey? ¿Cómo estás?" Argentinean Spanish: "¿Qué onda, boludo? ¿Cómo estás?" Peruvian Spanish: "¿Qué tal, causa? ¿Cómo estás?"

These sentences mean "What's up, dude? How are you?" in English. The primary difference is the slang term used for "dude" or "friend" in each dialect: "güey" in Mexican Spanish, "boludo" in Argentinean Spanish, and "causa" in Peruvian Spanish.



I don't recommend you call random people "boludo" in Argentina.


It really depends on the tone and context. If you are a tourist and say it in a joking manner, people are probably going to laugh. If you say it in anger to someone, they might not like it very much.

Similar to how a lot of swear words work in many languages.

It's interesting to see how what matters is not the word, but the intention behind it. At the end we are trying to communicate meaning, and words are just one of our tools to do it.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: