Hacker News new | past | comments | ask | show | jobs | submit login

Japanese inherited this property from Chinese.

You can tell by the word ordering. Japanese normally places the verb after the subject/object, but when a word of composed of two Kanjis, the verb comes first.

Example: 来店 coming to a store. 来 = come, 店 = store

In "regular" Japanese, it would be 店に来る "to come to a store". Not only is the readin completely different ("raiten" vs "mise ni kuru"), the word ordering is the opposite.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: