The English bibles are just unreadable, with all those archaisms. I have a New World Translation that a JW gave me and it seems more pleasant to read, but many say there are problems with opinionated translations. Mine is a CEI Bible, a modern translation in Italian. Tho if you're not into it, it'll be boring nevertheless.
I was referring to the contents of rhetorical modes (allegories, metaphors, etc.), not their definitions.
It's hard for me, feels like totally unrelated parts are patched together. Tons of contradiction and archaic views even on a single page. But I never read more than a page at a time I always put it back as something I should not waste my time with deciphering what they meant.
It's difficult if I take it as something I'm meant to believe. I always get that tug in my stomach.
It's interesting as a reflection of culture, of which religion takes a prominent part in much of history.
I see it like viewing the works of a renaissance artist. Perhaps not as brilliant but similar in that a lot of works have religious themes but your beliefs, what they may be, look past the religion to consider it as part of the work itself.
>the bible is required reading for comprehending many the references and various rhetorical modes
I'm sure there are modern book about rhetorics