> Additionally, if the hash contains duplicate keys, swapping the keys and values may not have the desired effect.
You can't have duplicate keys in a hash.
More importantly, their implementation adds the swapped pairs but does not remove the original k/v pairs, which is both incorrect and does not match the output it prints.
But maybe this is why they still used GPT-4 for benchmarking, GPT-4's take:
Actually, there is a mistake in that response. The code snippet I provided modifies the original hash during iteration, which can lead to unexpected results. Also, the code can't handle the case where there are duplicate values.
A safer and more accurate way would be to create a new hash and then populate it with the swapped keys and values:
In this example, we avoid modifying the original hash while iterating over it, and the potential problems that can cause. Additionally, please note that if the hash contains duplicate values, some entries might be overwritten in the new hash since hash keys must be unique.
Also, the invert method is a built-in Ruby method for swapping keys with values in a hash. It's a simpler approach:
Remember that the invert method also doesn't handle duplicate values gracefully. If a value appears more than once, only one of those instances will appear in the inverted hash.
-
Since I wrote the original comment I tried this for common use cases I've established with 3.5 and 4 and it's still a joke. Overall OpenAI is clearly dominating this space in a way I think people are downplaying out of hope.
1) The emoji has several possible interpretations/meanings depending on context, such as "I don't know", "I don't care", "indifference" or "shrug". There's this saying, "a picture says a thousand words". It applies here (nobody said the words couldn't be a few words in hundreds of different languages ;)).
2) The emoji generally does not require translation to different languages. It isn't universal, but its more accessible, and some emojis are certainly universal (such as :) which is a facial expression my 3 month old understands).
> emoji generally does not require translation to different languages
Really good point. I don't find watching a keynote speeches about emoji at all exciting, either. But I work on a mixed-language engineering team with a lot of (extremely smart, highly literate) people, and we use emoji all the time.
Whether it's cold-sweat-face or thinking-face really helps me understand the nuance of my colleague's Japanese comments (which, btw, as a native English speaker with only fair Japanese ability, gives me a free opportunity to experience 'basic or lower literacy').
I know that adding emoji characters helps them in the same way, so I use them frequently.
> The 2017 call records tally remained far less than an estimated billions of records collected per day under the NSA’s old bulk surveillance system, which was exposed by former U.S. intelligence contractor Edward Snowden in 2013.
After learning of their liberal use of the English language and how they have "re-defined" common words to suit their agenda, I believe very little of anything they say.
The definitions you're thinking of came from conspiracy theory blogs in the aftermath of the Snowden leaks, which proliferated because the numbers didn't add up when taken together with Greenwald's mistaken assertion that PRISM is a full-take program.
If you found this interesting, you might also like this classic Neal Stephenson piece for Wired, "Mother Earth, Motherboard": https://www.wired.com/1996/12/ffglass/